金山软件与英业达深化合作 发布简繁大词典力推两岸文化交流

9月11日,金山软件与英业达在京正式对外发布“海峡两岸用语大词典”——一部简繁体的专业词典。该产品旨在通过整合双方旗下最优质的电子词典资源金山词霸及Dr. eye译典通,以促进两岸文化交流为契机,结合各自领域的优势,实现两岸人民的便捷化交流。

 9月11日,金山软件与英业达在京正式对外发布“海峡两岸用语大词典”——一部简繁体的专业词典。该产品旨在通过整合双方旗下最优质的电子词典资源金山词霸及Dr. eye译典通,以促进两岸文化交流为契机,结合各自领域的优势,实现两岸人民的便捷化交流。金山软件集团CEO张宏江博士、英业达董事长李诗钦、金山办公软件CEO葛珂、CTO萧圣璇, 以及英业达云端资讯服务事业处资深副总经理杨人捷等双方高层均莅临发布现场。早在今年年初,两家企业就正式签署战略合作协议,双方将在云服务、办公软件及专利运营等领域展开深入合作,资源整合,共同开拓两岸市场。

金山软件发布简繁大词典

  截止2014年,两岸双向交流总人数达941万人次,其中大陆居民赴台总数、赴台旅游人数均较上年有40%左右的增长。2015年全年两岸双向交流总数有望突破千万人次大关。同时,海峡两岸也在积极促进双方的企业投资与合作。随着两岸交流的不断加深,双方语言表达方式的不同所引起的困扰也渐渐成为人民对两岸简繁词典的迫切需求。

  以生活中的常见用语为例,台湾的凤梨在大陆称作菠萝。在出行上,台湾所讲的捷运在大陆译做地铁。同时,在大陆常说的软件在台湾叫做软体。大陆常见的小卖部在台湾译为福利社。可见,从衣食住行的方方面面,两岸双方都有不同的用词表达方式,不了解双方的用语习惯容易引起很大的沟通困难。但在此之前,还没有企业涉足两岸简繁词典领域。

金山软件发布简繁大词典

  此次率先推出“两岸用语大词典”的金山词霸与Dr. eye译典通,一方有着18年成长历史并一直保持着国内翻译行业的领先地位。金山词霸目前已经积累了超过800万的词条,累计收录了142本词典,包括牛津词典,柯林斯高阶,英英词典以及55本专业学科词典等。另一方,作为全球优秀的翻译软件之一,Dr. eye译典通自台湾市场推出以来深受用户好评,也是台湾市场占有率最高的线上软件。从最初在市场的竞争,到如今两家行业龙头企业携手发力,此番合作无疑给两岸用户带来更多的便利和更佳的体验。

  据介绍,金山词霸与Dr. eye译典通合作的“两岸用语大词典”将成为第一部简繁体大字典,双方动员近百位编辑及编程人员,共收录了11万个两岸常用简繁对照词汇,其中4万个具有双方编辑部考究后的权威简繁释义、例句及发音,用户可以进入金山iCIBA网站或Dr.eye网站查询。更详细的例句或解析,可相互导引至对方的官网查询,以拓展两岸用户针对用语得到完整对照查询的服务。简繁词典将是未来两岸交流过程中必不可少的语言工具,促进两岸语言文化的普及,这一词典的发布也势必成为未来简繁体的对照标准。

  对于金山词霸与Dr. eye译典通的长期合作战略,金山软件集团CEO张宏江博士表示:“此次金山词霸与Dr. eye译典通的简繁词典,是金山软件与英业达合作的开端,未来,双方将就各个层面展开更多的合作,双方将会定期交换两岸的流行词和新词,保障两岸用语大词典的及时性和完整性。”此外,金山词霸与Dr. eye译典通也会合作购买第三方技术,如OCR辨识、TTS发音等。在PC端上线之后,“两岸用语大词典”将会在金山词霸和Dr. eye译典通的移动端上线,为两岸同胞交流提供随时随地的词典服务。

  与此同时,英业达董事长李诗钦也指出:”未来将与金山软件加深合作,透过两岸用语词库资料库的云端建置,提供更多词汇的完整释义,并逐步投入更多开发资源。”

  可以预见,未来“两岸用语大词典”将无所不包,实现优势互补交叉翻译,为用户提供更多的增值服务。金山软件和英业达的战略联盟,也将切实地为两岸同胞提供更好的沟通服务,从简繁词典的标准建立开始,促进海峡两岸人民的文化交流。

来源:业界供稿

0赞

好文章,需要你的鼓励

2015

09/15

14:53

分享

点赞